自己紹介 




自己紹介するほどの内容のある人間ではないのですが、自分の正体も明かさずに偉そうなことばかり書き連ねるのも反則のような気がしますので、ごく簡単に紹介させて頂きます。


氏名 永橋 新吾
生年月日 1967年 2月 9日
身長              170cm
体重               57kg
体脂肪率               12%
座右の銘  鉄は熱いうちに打て! 茶は熱いうちに飲め! 
趣味 散歩


27歳の時に翻訳家に憧れて翻訳学校に1年間通ったのが、本格的な英語学習の始まりでした。翻訳家の夢は自分のあまりのセンスのなさにあっさりと挫折してしまいましたが、英語学習の方はそれ以来細々と続けています。今では英語のプロになろうなどという大それたことは考えず、純粋に趣味として勉強を続けています。(2000年10月時点)

なんて言いながら、今は社内翻訳者として日々翻訳の仕事をしています。まあ、人生なんてこんなもの。思い通りにいかなかったり、逆に思いがけないチャンスにめぐりあったりするところが、人生の面白さです。なんつって。(2003年4月時点)

なんて言いながら、今は翻訳会社で英訳・和訳の翻訳者として日々仕事をしています。まあ、人生なんてこんなもの。これからどうなっていくのか、それは誰にもわからない、なんつって。(2005年1月時点)

 現在の英語力

 ボキャブラリー  
TIME や NEWSWEEK を読むと、1頁あたり1〜2語くらい未知の単語があります。

 リーディング                     
平均して、1分間に150語くらいの読書スピードです。

 リスニング    
CNN,BBC等の英語ニュースの理解度はニュースの内容によって大きく異なりますが、平均して 3割〜4割です。

 スピーキング  
お恥ずかしい限りです。


散々偉そうなことを書いておきながら、実際の英語力はご覧の通りかなりしょぼいです。申し訳ない。逆に言えば、これくらいの英語力でも翻訳者にはなれるってことです。翻訳者のハードルなんてかなり低いのが現実です。




TOP